Generally regarded as the personification of Death, the Evil One, the Tempter (the Buddhist counterpart of the Devil or Principle of Destruction). The legends concerning Mára are, in the books, very involved and defy any attempts at unravelling them. In the latest accounts, mention is made of five Máras  

  1. Khandha Mára,
  2. Kilesa Mára,
  3. Abhisankhára Mára,
  4. Maccu Mára and
  5. Devaputta Mára  

as shown in the following quotations: pañcannam pi Máránam vijayato jino (ThagA.ii.16); sabbámittehi khandha-kilesá-bhisankháramaccudeva-puttasankháte, sabbapaccatthike (ThagA.ii.46); sankhepato vá pañcakilesa-khandhábhi-sankhára-devaputta-maccumáre abhañji, tasmá . . . bhagavá ti vuccati (Vsm.211).

Elsewhere, however, Mára is spoken of as one, three, or four. Where Mára is one, the reference is generally either to the kilesas or to Death. Thus: Márenáti kilesamárena (ItvA.197); Márassa visaye ti kilesamárassa visaye (ThagA.ii.70); jetvána maccuno senam vimokkhena anávaran ti lokattayábhibyápanato diyaddhasahassádi vibhágato ca vipulattá aññehi aváritum patisedhetum asakkuneyyattá ca maccuno, Márassa, senam vimokkhena ariyamaggena jetvá (ItvA.198); Márásená ti ettha satte anatthe niyojento máretíti Máro (UdA.325); nihato Máro bodhimúle ti vihato samucchinno kilesamáro bodhirukkhamúle (Netti Cty. 235); vasam Márassa gacchatíti kilesamárassa ca sattamárassa (?) ca vasam gacchi (Netti, p. 86); tato sukhmnataram Márabandhanan ti kilesabandhanam pan' etam tato sukhumataram (SA.iii.82); Máro máro ti maranam pucchati, máradhammo ti maranadhammo (SA.ii.246).

It is evidently with this same significance that the term Mára, in the older books, is applied to the whole of the worldly existence, the five khandhas, or the realm of rebirth, as opposed to Nibbána. Thus Mára is defined at CNid. (No. 506) as kammábhisankháravasena patisandhiko kandhamáro dhátumáro, áyatanamáro. And again: Máro Máro ti bhante vuccati katamo nu kho bhante Máro ti? Rúpam kho, Rádha, Máro, vedanámáro, saññámáro, sankháramáro viññánam Máro (S.iii.195); yo kho Rádha Máro tatra chando pahátabbo. Ko ca Rádha Máro? Rúpam kho Rádha Máro . . . pe . . . vedanámáro. Tatra kho Rádha chando pahátabbo (S.iii.198); sa upádiyamáno kho bhikku baddho Márassa, anupadiyamáno mutto pápimáto (S.iii.74); evam sukhumam kho bhikkhave, Vepacittibandhanam; tato sukhumataram márabandhanam; maññamáno kho bhikkhave baddho Márassa, amaññamáno mutto pápimato (S.iv.202); labhati Máro otáram, labhati Máro árammanam (S.iv.85); santi bhikkhave cakkhuviññeyyarúpá ... pe . . . tañ ce bhikkhu abhinandati . . . pe . . . ayam vuccati bhikkhave bhikkhu ávásagato Márassa, Márassa vasam, gato (S.iv.91); dhunátha maccuno senam nalágáram va kuñjaro ti paññindriyassa padathánam (Netti, p. 40); rúpe kho Rádha sati Máro vá assa máretá vá yo vá pana míyati. Tasmá he tvam Rádha rúpam máro ti passa máretá ti passa míyatíti passa ... ye nam evam passanti te sammá passanti (S.iii.189); Márasamyogan ti tebhúmakavattam (SNA.ii.506).

The Commentaries also speak of three Máras: bodhipallanke tinnam Máránam matthakam bhinditvá (DA.ii.659); aparájitasanghan ti ajj' eva tayo Máre madditvá vijitasangánam matthakam madditvá anuttaram sammásambodhim abhisambuddho (CNidA. p. 47). In some cases the three Máras are specified: yathayidam bhikkhave márabalan ti yathá idam devaputtamára maccumára kilesamáránam balam appasaham durabhisambhavam (DA.iii.858); maccuháyino ti maranamaccu kilesamccu devaputtamaccu háyino, tividham pi tam maccum hitvá gámino ti vuttam hoti (SNA.ii.508; cp. MA.ii.619); na lacchati Máro otáram, Máro ti devaputtmáro pi maccumáro pi kilesamáro pi (DA.iii.846); but elsewhere five are mentioned   e.g., ariyamaggakkhane kilesamáro abhisahkháramáro, devaputtamáro ca carimaka cittakkhane khandhamáro maccumáro ti pañcavidhamáro abhibhúto parájito (UdA.216). Very occasionally four Máras are mentioned: catunnam Máránam matthakam madditvá anuttaram sammásambodhim abhisamabuddho (MNid. 129); indakhílopamo catubbidhamáraparavádiganehi akampiyatthena (SNA.i.201); Márasenam sasenam abhibhuyyáti kilesasenáya anantasenáya ca sasenam anavasittham, catubbidham pi máram abhibhavitvá devaputtamárassá pi hi gunamárane saháyabhávúpagamanato kilesá sená ti vuccanti (ItvA.136). The last quotation seems to indicate that the four Máras are the five Máras less Devaputta Mára.

A few particulars are available about Devaputta Mára: Máro ti Vasavattibhúmiyam aññataro dámarikadevaputto. So hi tam thánam atikkamitukámam janam yam na sakkoti tam máreti, yam na sakkoti tassa pi maranam icchati, tená Máro ti vuccati (SNA.i.44); Máro yeva pana sattasankhátáya pajáya adhipatibhávena idha Pajápatíti adhippeto. So hi kuhim vasatíti? Paranimmittavasavattidevaloke. Tatra hi Vasavattirájá rajjam káreti. Máro ekasmim padese attano parisáya issariyam pavattento rajjapaccante dámarikarájapittto viya vasatí ti vadanti (MA.i.28); so hi Máro opapátiko kámávacarissaro, kadáci brahmapárisajjánampi káye adhimuccitum samattho (Jinálankára Tíká, p.217).

In view of the many studies of Mára by various scholars, already existing, it might be worth while here, too, to attempt a theory of Mára in Buddhism, based chiefly on the above data. The commonest use of the word was evidently in the sense of Death. From this it was extended to mean "the world under the sway of death" (also called Máradheyya -  e.g., A.iv.228) and the beings therein. Thence, the kilesas also came to be called Mára in that they were instruments of Death, the causes enabling Death to hold sway over the world. All Temptations brought about by the kilesas were likewise regarded as the work of Death. There was also evidently a legend of a devaputta of the Vasavatti world, called Mára, who considered himself the head of the Kámávacara world and who recognized any attempt to curb the enjoyment of sensual pleasures, as a direct challenge to himself and to his authority. As time went on these different conceptions of the word became confused one with the other, but this confusion is not always difficult to unravel.

Various statements are found in the Pitakas connected with Mára, which have, obviously, reference to Death, the kilesas, and the world over which Death and the kilesas hold sway. Thus: Those who can restrain the mind and check its propensities can escape the snares of Mára (Dhp. Yamaka, vs. 7). He who delights in objects cognizant to the eye, etc., has gone under Mára's sway (S.iv.91). He who has attachment is entangled by Mára (S.iii.73). Mára will overthrow him who is unrestrained in his senses, immoderate in his food, idle and weak (Dhp. Yamaka, vs. 8). By attaining the Noble Eightfold Path one can be free from Mára (Dhp. vs. 40). The Samyutta (i. 135) records a conversation between Mára and Vajirá. She has attained arahantship, and tells Mára: "There is no satta here who can come under your control; there is no being but a mere heap of sankháras (suddhasankhárarapuñja).

The later books, especially the Nidánakathá of the Játaka Commentary (J.i.71ff.; cp. MA.i.384) and the Buddhavamsa Commentary (p. 239f), contain a very lively and detailed description of the temptation of the Buddha by Mára, as the Buddha sat under the Bodhi tree immediately before his Enlightenment. These accounts describe how Mára, the devaputta, seeing the Bodhisatta seated, with the firm resolve, of becoming a Buddha, summoned all his forces and advanced against him. These forces extended to a distance of twelve yojanas to the front of the Bodhisatta, twelve to the back, and nine each to the right and to the left. Mára himself, thousand armed, rode on his elephant, Girimekhala, one hundred and fifty leagues in height. His followers assumed various fearsome shapes and were armed with dreadful weapons. At Mára's approach, all the various Devas, Nágas and others, who were gathered round the Bodhisatta singing his praises and paying him homage, disappeared in headlong flight. The Bodhisatta was left alone, and he called to his assistance the ten párami which he had practiced to perfection.

Mára's army is described as being tenfold, and each division of the army is described, in very late accounts (especially in Singhalese books), with great wealth of detail. Each division was faced by the Buddha with one páramí and was put to flight. Mára's last weapon was the Cakkávudha (q.v.). But when he hurled it at the Buddha it stood over him like a canopy of flowers. Still undaunted, Mára challenged the Buddha to show that the seat on which he sat was his by right. Mára's followers all shouted their evidence that the seat was Mára's. The Buddha, having no other witness, asked the Earth to bear testimony on his behalf, and the Earth roared in response. Mára and his followers fled in utter rout, and the Devas and others gathered round the Buddha to celebrate his victory. The sun set on the defeat of Mára. This, in brief, is the account of the Buddha's conquest of Mára, greatly elaborated in later chronicler, and illustrated in countless Buddhist shrines and temples with all the wealth of riotous color and fanciful imagery that gifted artists could command.

That this account of the Buddha's struggle with Mára is literally true, none but the most ignorant of the Buddhists believe, even at the present day. The Buddhist point of view has been well expressed by Rhys Davids (Article on Buddha in the Ency. Brit.). We are to understand by the attack of Mára's forces, that all the Buddha's "old temptations came back upon him with renewed force. For years he had looked at all earthly good through the medium of a philosophy which had taught him that it, without exception, carried within itself the seeds of bitterness and was altogether worthless and impermanent; but now, to his wavering faith, the sweet delights of home and love, the charms of wealth and power, began to show themselves in a different light and glow again with attractive colors. He doubted and agonized in his doubt, but as the sun set, the religious side of his nature had won the victory and seems to have come out even purified from the struggle." There is no need to ask, as does Thomas, with apparently great suspicion (Thomas, op. cit., 230), whether we can assume that the elaborators of the Mára story were recording "a subjective experience under the form of an objective reality," and did they know or think that this was the real psychological experience which the Buddha went through? The living traditions of the Buddhist countries supply the adequate answer, without the aid of the rationalists. The epic nature of the subject gave ample scope for the elaboration so dear to the hearts of the Páli rhapsodists.

The similar story among Jains, as recorded in their commentarial works -  e.g., in the Uttarádhyayana Sútra (ZDMG. vol. 49 (1915), 321ff )   bears no close parallelism to the Buddhist account, but only a faint resemblance.

There is no doubt that the Mára legend had its origin in the Padhána Sutta (q.v.). There Mára is represented as visiting Gotama on the banks of the Nerañjará, where he is practicing austerities and tempting him to abandon his striving and devote himself to good works. Gotama refers to Mára's army as being tenfold. The divisions are as follows: the first consists of the Lusts; the second is Aversion; the third Hunger and Thirst; the fourth Craving; the fifth Sloth and Indolence; the sixth Cowardice; the seventh Doubt; the eighth Hypocrisy and Stupidity; Gains, Fame, Honour and Glory falsely obtained form the ninth; and the tenth is the Lauding of oneself and the Contemning of others. "Seeing this army on all sides," says the Buddha, "I go forth to meet Mára with his equipage (saváhanam). He shall not make me yield ground. That army of thine, which the world of devas and men conquers not, even that, with my wisdom, will I smite, as an unbaked earthen bowl with a stone." Here we have practically all the elements found in the later elaborated versions.

The second part of the Padhána Sutta (SN. vs. 446f.; cf. S.i.122) is obviously concerned with later events in the life of Gotama, and this the Commentary (SNA.ii.391) definitely tells us. After Mára had retired discomfited, he followed the Buddha for seven years, watching for any transgression on his part. But the quest was in vain, and, "like a crow attacking a rock," he left Gotama in disgust. "The lute of Mára, who was so overcome with grief, slipped from his arm. Then, in dejection, the Yakkha disappeared thence." This lute, according to the Commentary (SNA.ii.394), was picked up by Sakka and given to Pañcasikha. Of this part of the sutta, more anon.

The Samyutta Nikáya (S.i.124f.; given also at Lal. 490 (378); cp. A.v.46; see also DhA.iii.195f ) also contains a sutta ("Dhítaro" Sutta) in which three daughters of Mára are represented as tempting the Buddha after his Enlightenment. Their names are Tanhá, Arati and Ragá, and they are evidently personifications of three of the ten forces in Mára's army, as given in the Padhána Sutta. They assume numerous forms of varying age and charm, full of blandishment, but their attempt is vain, and they are obliged to admit defeat.

Once Mára came to be regarded as the Spirit of Evil all temptations of lust, fear, greed, etc., were regarded as his activities, and Mára was represented as assuming various disguises in order to carry out his nefarious plans. Thus the books mention various occasions on which Mára appeared before the Buddha himself and his disciples, men and women, to lure them away from their chosen path.

Soon after the Buddha's first vassa, Mára approached him and asked him not to teach the monks regarding the highest emancipation, he himself being yet bound by Mára's fetters. But the Buddha replied that he was free of all fetters, human and divine (Vin.i.22). On another occasion Mára entered into the body of Vetambarí and made him utter heretical doctrines. (S.i.67; cp. DhA.iv.141, where Mára asks the Buddha about the further shore. In the Brahmanimantanika Sutta (M.i.326) Mára is spoken of as entering the hearts even of the inhabitants, of the Brahma world). The Mára Samyutta (S.i.103ff ) contains several instances of Mára's temptations of the Buddha by assailing him with doubts as to his emancipation, feelings of fear and dread, appearing before him in the shape of an elephant, a cobra, in various guises beautiful and ugly, making the rocks of Gijjhakúta fall with a crash; by making him wonder whether he should ever sleep; by suggesting that, as human life was long, there was no need for haste in living the good life; by dulling the intelligence of his hearers (E.g., at Ekasalá; cf. Nigrodha and his fellow Paribbájakas, D.iii.58). Once, when the Buddha was preaching to the monks, Mára came in the guise of a bullock and broke their bowls, which were standing in the air to dry; on another occasion he made a great din so that the minds of the listening monks were distracted. Again, when the Buddha went for alms to Pañcasálá, he entered into the brahmin householders and the Buddha had to return with empty bowl. Mára approached the Buddha on his return and tried to persuade him to try once more; this was, says the Commentary, a ruse, that he might inspire insult and injury in addition to neglect. But the Buddha refused, saying that he would live that day on píti, like the Abhassara gods. The incident is related at length in SA.i.140f. and DhA.iii.257f.; the Commentaries (e.g., Sp.i.178f.) state that the difficulty experienced by the Buddha and his monks in obtaining food at Verañja (q.v.) was also due to the machinations of Mára.

Again, as the Buddha was preaching to the monks on Nibbána, Mára came in the form of a peasant and interrupted the sermon to ask if anyone had seen his oxen. His desire was to make the cares of the present life break in on the calm and supramundane atmosphere of the discourse on Nibbána. On another occasion he tempted the Buddha with the fascination of exercising power that he might rescue those suffering from the cruelty of rulers. Once, at the Sákyan village of Sílavatí, he approached the monks who were bent on study, in the shape of a very old and holy brahmin, and asked them not to abandon the things of this life, in order to run after matters involving time. In the same village, he tried to frighten Samiddhi away from his meditations. Samiddhi sought the Buddha's help and went back and won arahantship. (Cp. the story of Nandiya Thera. Buddhaghosa says (DA.iii.864) that when Súrambattha, after listening to a sermon of the Buddha, had returned home, Mára visited him there in the guise of the Buddha and told him that what he (the Buddha) had preached to him earlier was false. Súrambattha, though surprised, could not be shaken in his faith, being a sotápanna). Mára influenced Godhika to commit suicide and tried to frighten Ráhula in the guise of a huge elephant. (DhA.iv.69f ). In the account of Godhika's suicide (S.i.122) there is a curious statement that, after Godhika died, Mára went about looking for his (Godhika's) consciousness (patisandhicitta), and the Buddha pointed him out to the monks, "going about like a cloud of smoke." Later, Mára came to the Buddha, like a little child (khuddadárakavanní), (SA.i.145) holding a vilva lyre of golden color, and he questioned the Buddha about Godhika. (This probably refers to some dispute which arose among the monks regarding Godhika's destiny.)

The books mention many occasions on which Mára assumed various forms under which to tempt bhikkhunís, often in lonely spots -  e.g., Álaviká, Kiságotamí, Somá, Vijayá, Uppalavantná, Cálá, Upacálá, Sisúpacálá, Selá, Vajirá and Khemá. To the same category of temptations belongs a story found in late commentaries (J.i.63): when Gotama was leaving his palace on his journey of Renunciation, Mára, here called Vasavattí, appeared before him and promised him the kingdom and the whole world within seven days if he would but turn back. Mára's temptations were not confined to monks and nuns; he tempted also lay men and women and tried to lure them from the path of goodness - e.g., in the story of Dhaniya and his wife. (SNA.i.44; see also J.i.231f).

Mention is made, especially in the Mahá Parinibbána Sutta, of several occasions on which Mára approached the Buddha, requesting him to die; the first of these occasions was under the Ajapala Banyan tree at Uruvelá, soon after the Enlightenment, but the Buddha refused to die until the sásana was firmly established. Can it be that here we have the word Mára used in the sense of physical death (Maccumára), and that the occasions referred to were those on which the Buddha felt the desire to die, to pass away utterly, to "lay down the burden"? Perhaps they were moments of physical fatigue, when he lay at death's door, for we know (see Gotama) that the six years he spent in austerities made inroads on his health and that he suffered constantly from muscular cramp, digestive disorders and headache. (It is true that in the Mahásaccaka Sutta (M.i.240ff.), which contains an account of the events leading up to the Enlightenment, there is no mention whatsoever of any temptation by Mara, nor is there any mention of the Bodhi tree. But to argue from this, that such events did not form part of the original story, might be to draw unwarranted inferences from an argumentum e silentio.) At Beluvagáma, shortly before he finally decided to die, we are told (D.ii.99; cp. Dvy. 203) that "there fell upon him a dire sickness, and sharp pains came upon him even unto death." But the Buddha conquered the disease by a strong effort of his will because he felt it would not be right for him to die without addressing his followers and taking leave of the Order. Compare with this Mára's temptation of the Buddha at Maddakucchi (q.v.), when he laid suffering from severe pain after the wounding of his foot by a splinter. It may have been the physical weariness, above referred to, which at first made the Buddha reluctant to take upon himself the great exertions which the propagation of his Dhamma would involve (e.g., Vin.i.4f). We know of other arahants who actually committed suicide in order to escape being worried by physical ills -  e.g., Godhika, Vakkali, Channa. When their suicide was reported to the Buddha, he declared them free from all blame.

Can it be, further, that with the accounts of Mára, as the personification of Evil, came to be mixed legends of an actual devaputta, named Mára, also called Vasavatti, because he was an inhabitant of the Paranimmita Vasavatti deva world? Already in the Anguttara Nikáya, Mára is described (aggo ádhipateyyánam iddhiyá yasasá jalam) as the head of those enjoying bliss in the Kámávacara worlds and as a dámarika devaputta (as mentioned earlier). A.ii.17. Even after the Buddha's death Mára was regarded as wishing to obstruct good works. Thus, at the enshrinement of the Buddha's relics in the Mahá Thúpa, Indagutta Thera (by supernatural power) made a parasol of copper to cover the universe, in order that it might ward off the attentions of Mára (Mhv.xxxi.85).

Can it be that ancient legends represented him as looking on with disfavour at the activities of the Buddha? Buddhaghosa says (MA.i.533) that Máradevaputta, having dogged the Buddha's footsteps for seven years, and having found no fault in him, came to him and worshipped him. Is it, then, possible that some of the conversations, which the Buddha is reported to have had with Mára -  e.g., in the second part of the Padhána Sutta (see above)   were originally ascribed to a real personage, designated as Máradevaputta, and later confused with the allegorical Mára? This suggestion gains strength from a remark found in the Máratajjaniya Sutta (M.i.333; cp. D.iii.79) uttered by Moggallána, that he too had once been a Mára, Dúsí by name; Kálá was his sister's name, and the Mára of the present age was his nephew. In the sutta, Dúsí is spoken of as having been responsible for many acts of mischief, similar to those ascribed to the Mára of Gotama's day. According to the sutta, Máradevaputta was evidently regarded as a being of great power, with a strong bent for mischief, especially directed against holy men. This suggestion is, at all events, worthy of further investigation. See also Márakáyiká deva.

Mára bears many names in Páli Literature, chief of them being Kanha, Adhipati, Antaka, Namuci and Pamattabandhu. (MNid.ii.489; for their explanation see MNidA.328; another name of Mára was Pajápati, MA.i.28). His usual standing epithet is pápimá, but other words are also used, such as anatthakáma, ahitakáma, and ayogakkhemakáma (E.g., M.i.118).

Mára is called Namuci because none can escape him   Namucí ti Máro; so hi attano visayá nikkhamitukáme devamanusse na muñcati antaráyam tesam karoti tasma Namucí ti vuccati (SNA.ii.386). In the Mahásamaya Sutta, Namuci is mentioned among the Asuras as being present in the assembly. D.ii.259; elsewhere in the same sutta (p. 261f.) it is said that when all the devas and others had assembled to hear the Buddha preach, Mara came with his "swarthy host" and attempted to blind the assembly with thoughts of lust, etc. But the Buddha, seeing him, warned his followers against him and Mára had to depart unsuccessful. At the end of the sutta, four lines are traditionally ascribed to Mára. They express admiration of the Buddha and his followers. In this sutta Mára is described as mahásena (having a large army).

The Commentary explains (DA.ii.689) that Namuci refers to Máradevaputta and accounts for his presence among the Asuras by the fact that he was temperamentally their companion (te pi acchandiká abhabbá, ayam pi tádiso yeva, tasmá dhátuso samsandamáno ágato). Buddhaghosa says (SA.i.133; cp. MNidA. 328) that Mára is so called because he destroys all those who seek to evade him   attano visayam atikkamitum patipanne satte máreti ti Máro; he is called Vasavatti (SA.i.158) because he rules all   Máro náma vasavattí sabesam upari vasam vattati.

Kálí (Kálá) is the mother of Mára of the present age. See Kálí (4).


 Home Oben Zum Index Email Zurueck Voraus